תרגום: שמעון זנדבנק
השיר זכה לתרגומים בכמה שפות. בכולן התמודדו המתרגמים עם השורה הראשונה באופן שונה. העברית שמשתמשת בסמיכויות מאפשרת להעביר את סריגי אורות השמש הפושטים על הישימון בביטוי אחד. זנדבנק צלל אל תוך הגרמנית של צלאן והביא לנו שירה פשוטה ונשגבת כאחת.
סורג-שפה, תירגם שמעון זנדבנק, הוצאת הקיבוץ המאוחד, עמ' 69