אזהרה – ג'ני ג'וזף

 

אזהרה:
שלושת הבתים האחרונים בשירה של ז'ני ג'וזף מפרשים את הראשון ומחרבים לגמרי את הרוח החתרנית והמצחיקה שמופיעה בו, אבל נניח שהפתיחה עומדת בפני עצמה, כך היא שווה שנזכור אותה:

 

ז'ני ז'וזף

ז'ני ז'וזף

כשאהיה זקנה אלבש סגול
וכובעי האדום לא יתאים ולא יהלום אותי. אחר כך
אוציא את קצבת הפנסיה על ברנדי ועל כפפות תחרה
וסנדלי סטן, ואטען שאין לנו כסף לחמאה.
כשאתעייף אשב על המדרכה, אטרוף
דוגמאות מזון בחנויות ואפעיל את פעמוני האזעקה
ואעביר את מקל ההליכה שלי על עמודי המעקה –
אפצה על כל הנורמליות של נעוריי.
אני אצא בנעלי בית אל הגשם
ואקטוף פרחים מגינות של אחרים
ואלמד לירוק.

Warning / Jenny Joseph

When I am an old woman I shall wear purple
With a red hat which doesn't go, and doesn't suit me.
And I shall spend my pension on brandy and summer gloves
And satin sandals, and say we've no money for butter.
I shall sit down on the pavement when I'm tired
And gobble up samples in shops and press alarm bells
And run my stick along the public railings
And make up for the sobriety of my youth.
I shall go out in my slippers in the rain
And pick flowers in other people's gardens
And learn to spit.

You can wear terrible shirts and grow more fat
And eat three pounds of sausages at a go
Or only bread and pickle for a week
And hoard pens and pencils and beermats and things in boxes.

But now we must have clothes that keep us dry
And pay our rent and not swear in the street
And set a good example for the children.
We must have friends to dinner and read the papers.

But maybe I ought to practice a little now?
So people who know me are not too shocked and surprised
When suddenly I am old, and start to wear purple.
Jenny Joseph

פוסט זה פורסם בקטגוריה מועדון קריאה, שירה, עם התגים , . אפשר להגיע ישירות לפוסט זה עם קישור ישיר.

כתיבת תגובה

האימייל לא יוצג באתר. שדות החובה מסומנים *